Who's Online?

We have 87 guests online
Tu Tập / Practices Tụng Niệm / Prayers Hồi Hướng của ngài Tịch Thiên [Hồng Như chuyển ngữ]
Hồi Hướng của ngài Tịch Thiên [Hồng Như chuyển ngữ] Print E-mail

Lời Hồi Hướng của ngài Tịch Thiên [Hồng Như chuyển ngữ]

 

Lời Hồi Hướng của ngài Tịch Thiên

Dưới đây là một trong những câu hồi hướng đức Dalai Lama thích nhất, trích từ Nhập Bồ Đề Hành Luận [Bodhicharyavatara], chương 10, của ngài Tịch Thiên [Shantideva].

Với công đức này

nguyện cho chúng sinh

ở khắp mọi nơi

đang chịu khổ đau

tinh thần thể xác

tìm được đầy tràn

niềm vui hạnh phúc

lớn rộng như biển.

Nguyện khắp chúng sinh

không có một ai

phải chịu nạn khổ,

tạo tác ác nghiệp

gặp cảnh tật bịnh

khổ vì sợ hãi

khổ vì bị người

sỉ nhục khinh khi.

Nguyện cho người mù

thấy được hình sắc

Nguyện cho người điếc

nghe được âm thanh

Nguyện cho những ai

mỏi mòn kiệt quệ

được thời ngơi nghỉ.

Nguyện người đang lạnh

tìm được áo quần

Nguyện người đang đói

kiếm được miếng ăn

Nguyện người đang khát

tìm ra thức uống

Cùng nguồn giải khát

thơm ngon tuyệt diệu.

Nguyện cho người nghèo

tìm được tài sản

Nguyện người đau khổ

thấy được niềm vui

Nguyện kẻ tuyệt vọng

gặp nguồn hy vọng

Vĩnh viễn sống trong

bình an hạnh phúc

Nguyện mưa đúng thời

vụ mùa xanh tốt

Nguyện thuốc chữa lành

mọi cơn bịnh dữ

Nguyện mọi lời nguyện

thánh thiện tốt lành

luôn thành sự thật.

Nguyện người tật bịnh

thoát mọi bịnh khổ

Nguyện nạn thiên tai

vĩnh viễn không còn

Nguyện kẻ khiếp sợ

dứt cơn sợ hãi

Nguyện kẻ tù đày

thoát hết cùm gông

Nguyện kẻ yếu kém

tìm ra sức mạnh

Và xin nguyện cho

tất cả chúng sinh

sống trong cõi thế

đều biết quay về

nâng đỡ lẫn nhau.

Bao giờ không gian còn

Chúng sinh còn

Nguyện con còn ở lại

Xua tan khổ nạn cõi thế gian.

 

 

From Master Shantideva’s
Bodhicharyavatara


The following is one of His Holiness the Dalai Lama’s favorite dedications, extracted from chapter 10 of the Bodhicharyavatara of Master Shantideva.


May all beings everywhere
Plagued by sufferings of body and mind
Obtain an ocean of happiness and joy
By virtue of my merits.
May no living creature suffer,
Commit evil, or ever fall ill.
May no one be afraid or belittled,
With a mind weighed down by depression.
May the blind see forms
And the deaf hear sounds.
May those whose bodies are worn with toil
Be restored on finding repose.
May the naked find clothing,
The hungry find food;
May the thirsty find water
And delicious drinks.
May the poor find wealth,
Those weak with sorrow find joy;
May the forlorn find hope,
Constant happiness, and prosperity.
May there be timely rains
And bountiful harvests;
May all medicines be effective
And wholesome prayers bear fruit.
May all who are sick and ill
Quickly be freed from their ailments.
Whatever diseases there are in the world,
May they never occur again.
May the frightened cease to be afraid
And those bound be freed;
May the powerless find power,
And may people think of benefiting each other.
For as long as space remains,
For as long as sentient beings remain,
Until then may I too remain
To dispel the miseries of the world.