Who's Online?

We have 96 guests online
Tu Tập / Practices Tụng Niệm / Prayers Hồi Hướng Tổng Quát [Hồng Như chuyển ngữ]
Hồi Hướng Tổng Quát [Hồng Như chuyển ngữ] Print E-mail

Hồi Hướng Tổng Quát [Hồng Như chuyển ngữ]

Lama Zopa Rinpoche biên soạn
Chuyển Việt ngữ: Hồng Như [trích FPMT Nghi Thức Tụng Niệm Tập Yếu q.1]
Đọc bản song ngữ Tạng-Việt / Tibetan-Vietnamese version from FPMT Prayer Book Vol.1:

[HẠ TẢI / DOWNLOAD]

 

Hồi Hướng Tổng Quát

Nguyện nhờ công đức này,
con sớm thành địa vị
của đức Phật đạo sư.

Nguyện dẫn dắt chúng sinh
không chừa sót một ai
vào niết bàn giác ngộ.

Nguyện cho bồ đề tâm
nơi nào chưa phát triển,
sẽ nảy sinh lớn mạnh;
nơi nào đã phát triển
sẽ tăng trưởng không ngừng
không bao giờ thoái chuyển.

Như Mạn Thù, Phổ Hiền
chứng cảnh giới như thật,
con cũng xin nguyện đem
tất cả mọi công đức
hồi hướng nơi cao cả,
xin theo chân các ngài.

Nguyện gửi hết thiện căn
theo hồi hướng tuyệt hảo
của các đấng Như lai
trong ba thời quá khứ
hiện tại và vị lai,
sao cho con theo tròn
tất cả mọi thiện hạnh.
Được bao nhiêu công đức
xin hồi hướng cả về
nơi lợi ích chánh pháp
và lợi ích chúng sinh
nhất là nơi giáo pháp
thầy Losang Dragpa
bậc toàn hảo, thanh tịnh.

Nguyện giáo pháp của thầy
luôn rạng ngời tỏa chiếu.

Nếu muốn hồi hướng ngắn gọn, đọc lời nguyện trường thọ dành cho đức Đạt-lai Lạt-ma, dành cho Lama Zopa Rinpochebài tán dương Lama Tông Khách Ba. Nếu muốn dài hơn thì đọc tiếp bài hồi hướng tổng quát như sau.

Nguyện con không hoài nghi
dù chỉ trong chốc lát
Việc làm thật bao la
của bổn sư từ phụ.
Nguyện con luôn thấy được
tất cả việc thầy làm
đều nhiệm mầu trong sáng.
[Nhờ tín tâm như vậy]
nguyện năng lực gia trì
của thầy luôn chan chứa
trong tận đáy tim con.
Nguyện đời này kiếp sau
được bậc thầy tôn kính,
Lama Tông Khách Ba,
Đích thân làm đạo sư
hướng dẫn trong Đại thừa,
Nguyện con không lìa xa
dù chỉ trong giây lát
Con đường tu tuyệt hảo
mà các đấng Thế tôn
đều tán dương khen ngợi.
Đấng đạo sư tôn quí
hiện thành sắc thân nào,
Cùng với thánh chúng nào,
sống trong mạng sống nào,
Trú ở tịnh độ nào,
mang danh hiệu ra sao,
Nguyện con và tất cả
đều được y như vậy.
Tất cả mọi thành tựu
thế gian, xuất thế gian
Đều đến từ tấm lòng
của con hướng về thầy,
bậc cứu độ của con.
Nhờ hiểu được như vậy,
nguyện xả bỏ thân này
Xả luôn cả mạng sống.
Xin hộ niệm cho con
tu đúng theo ý thầy.
Nguyện các thầy sống lâu.
Nguyện tất cả chúng sinh,
Vô tận như không gian,
đều an lạc hạnh phúc.
Nguyện con và chúng sinh,
không thiếu sót một ai,
Đều tích tụ công đức,
thanh tịnh mọi nghiệp chướng
mau chóng đạt quả Phật.
Kiếp này con gặp được
giáo pháp của Như lai
cao diệu hơn tất cả
Là nhờ tâm từ bi
không gì so sánh nổi
của các bậc đạo sư.
Được bao nhiêu thiện căn
con hồi hướng tất cả
về toàn thể chúng sinh,
Cho mọi kiếp tương lai
đều sẽ luôn gặp được
bậc đạo sư từ hòa
dẫn đường vào chánh pháp.
Sao cho giáo pháp này
đến khi hết luân hồi
Vẫn không bị vần chuyển
bởi những ngọn gió chướng
của tín ngưỡng mê lầm.
Nguyện toàn thể thế giới
vẫn luôn luôn đầy ắp
với những người hiểu rõ
Và có được lòng tin
vững vàng nơi chánh pháp.
Nguyện cho con miên mật
Ngày đêm luôn quán sát,
làm sao cho pháp này
Tỏa rạng trong tâm thức
Của con và chúng sinh.
Nhờ vào công đức này
nguyện tất cả chúng sinh
là cha mẹ nhiều đời
vĩnh viễn được hạnh phúc.
Nguyện ba cõi ác đạo
vĩnh viễn không còn ai.
Nơi nào có Bồ tát
nguyện lời nguyện các ngài
tức thì thành sự thật.
Nguyện con có sức mạnh
làm nên những việc này.
Nhờ công đức ba thời
của con và chúng sinh,
Nguyện bất cứ một ai
thấy, nghe, nhớ, va chạm
hay nói chuyện với con,
Ngay trong phút giây ấy,
tức thì thoát khổ não,
Và mãi mãi trú trong
niềm an lạc hạnh phúc.
Tất cả mọi nghiệp khổ
mà chúng sinh phải chịu
Xin đổ về nơi con
Tất cả mọi công đức
mà con tích tụ được
Xin hồi hướng tất cả.

Hồi Hướng
do Lama Zopa Rinpoche bổ sung

Nhờ vào công đức này
- thực chất chỉ là Không -
mà con tích tụ được
từ ba thời quá khứ
hiện tại và vị lai,
cùng công đức ba thời
của chư Phật, Bồ tát,
xin cho bản thân con
- thực chất chỉ là Không -
đạt địa vị toàn giác
của đức Phật Thích Ca
- thực chất chỉ là Không -
và cho con có thể
dựa vào sức một người
mà dẫn dắt chúng sinh
- thực chất chỉ là Không -
mau chóng đạt giác ngộ.
Nhờ công đức như vậy,
nguyện mọi việc con làm
không bao giờ gây hại
nhỏ nhoi nào cho ai,
ngược lại tạo lợi ích
cho tất cả mọi người.
Đời sống dù có là
khổ đau hay hạnh phúc,
nguyện lợi lạc chúng sinh.
Nguyện là nhân tố cho
tất cả mọi chúng sinh
mau chóng đạt giác ngộ.
Nguyện bây giờ và mọi kiếp về sau,
Con được như Lama Tông Khách Ba,
Có khả năng tặng cho chúng sinh
Lợi lạc lớn lao như không gian vô tận,
Cùng lời dạy của Phật,
Nhờ mang trong tâm mọi đức tính tốt lành
Của Lama Tông Khách Ba.
Nhờ công đức có được
từ ba thời quá khứ
hiện tại và vị lai
cùng bồ công đức của
chư Phật, chư Bồ tát
và tất cả chúng sinh,
nguyện con và gia đình,
đồng môn cùng chúng sinh,
đều thành tựu viên mãn
ngay trong kiếp hiện tiền
con đường tu kết hợp
hiển tông và mật tông
của thầy Tông Khách Ba,
là đường tu thuần khiết
như vàng ròng tinh luyện.
Nguyện cho giáo pháp của
Lama Tông Khách Ba
tỏa sáng khắp mọi nơi
vĩnh viễn được hưng thịnh.
Nhờ công đức ba thời
của con và chúng sinh,
của Phật và Bồ tát,
nguyện không còn chiến tranh,
nạn đói hay tật dịch,
tranh chấp hay bất mãn;
nguyện đời sống thịnh vượng,
mọi nhu cầu thiết yếu
đều có được dễ dàng;
nguyện người trong cõi thế
gặp được thiện tri thức
dẫn dắt trong Phật Pháp;
nguyện tất cả vui trong
niềm vui của chánh pháp.
Nguyện toàn thể chúng sinh
gặp được cảnh thuận tiện
để tâm luôn an trú
trong đại bi đại từ,
không gây hại cho ai,
vĩnh viễn chỉ làm điều
lợi ích cho kẻ khác.
Nguyện con và tất cả
trong mọi đời mọi kiếp
đều giữ được giới hạnh
thanh tịnh (cũng giống như
Lama Tông Khách Ba),
biết tu tâm bồ đề,
giữ hành động trong sáng
và sống trong chánh kiến.
Nguyện chúng con có thể
sống tròn mọi kiếp sống
mà không làm ô nhiễm
vầng trí tuệ trong sáng
của bánh xe Chánh Pháp
Phật chuyển lần thứ hai.
Nhờ công đức có được
từ ba thời quá khứ
hiện tại và vị lai,
cùng bồ công đức của
chư Phật, chư Bồ tát
và tất cả mọi người,
nguyện con và gia đình,
đồng môn cùng chúng sinh,
cùng tất cả thí chủ
của FPMT
trong mọi kiếp về sau
đều gặp thiện tri thức
dẫn dắt trong Đại thừa.
Nguyện luôn thấy các thầy
là những đấng giác ngộ.
Nguyện luôn làm những việc
khiến đẹp ý các thầy.
Thầy có tâm nguyện gì,
nguyện chúng con có được
đầy đủ mọi khả năng
chu toàn ngay tức khắc.


  


 General Dedication Prayers

Due to the merits of these virtuous actions
May I quickly attain the state of a Guru-buddha
And lead all living beings, without exception,
Into that enlightened state.
May the supreme jewel bodhichitta
That has not arisen, arise and grow;
And may that which has arisen not diminish
But increase more and more.
Just as the brave Manjushri and Samantabhadra, too,
Realized things as they are,
I, too, dedicate all these merits in the best way,
That I may follow their perfect example.
I dedicate all these roots of virtue
With the dedication praised as the best
By the victorious ones thus gone of the three times,
So I might perform good works.
I dedicate whatever virtues I have ever collected
For the benefit of the teachings and of all sentient beings,
And in particular, for the essential teachings
Of perfect, pure Losang Dragpa to shine forever.
May we not arise heresy even for a second
In the actions of the glorious Guru.
May we regard whatever actions are done as pure.
[With this devotion] may we receive the blessings of the Guru in our hearts.
In all my lives, through the victorious one, Lama Tsongkhapa,
Acting in person as the Mahayana Guru,
May I never turn aside for even an instant
From the excellent path praised by the victorious ones.
In whatever way you appear, glorious Guru,
With whatever retinue, life span, and pure land,
Whatever noble and holy name you take,
May I and others attain only these.
Every supreme and mundane attainment
Follows solely upon pure devotion to you, my savior.
Seeing this I give up my body and even my life.
Please bless me to practice only what will please you.
May the glorious gurus’ lives be long and stable.
May all beings equaling the extent of space have happiness.
May I and others without exception accumulate merit and purify negativities,
And may we be blessed to quickly attain buddhahood.
Only by the kindness of my gurus
Have I met the unequalled teachings of Buddha.
I dedicate all this merit so that all migratory beings without exception
May be guided in the future by kind and holy gurus.
Until samsara ends, may the teaching that benefits
Not be moved away by the wind of the evil superstitions.
May the whole world always be filled with people
Who have understood and found stable faith in the teachings.
May I pass the time, day and night,
Thinking and examining by what means
This teaching can spread in the minds
Of myself and all sentient beings.
Due to all these merits, may all the father and mother sentient beings have all happiness,
And may all the lower realms be empty forever.
Wherever there are bodhisattvas, may all their prayers be accomplished immediately.
May I cause all this by myself alone.
Due to all the merit accumulated in the three times by myself and others,
May those beings who merely see, hear, remember, touch, or talk to me
Be freed in that very second from all their sufferings
And abide in happiness forever.
Whatever suffering sentient beings experience,
May it ripen on me.
Whatever merit and its resulting happiness I have accumulated,
May others experience it.

Additional Dedications from
Lama Zopa Rinpoche

Due to the merits accumulated over the three times by myself and all the buddhas and bodhisattvas,
Which are empty from their own side,
May I, who is empty from its own side,
Achieve the state of enlightenment, which is empty from its own side,
And lead all sentient beings, who are empty from their own side,
To that state as quickly as possible by myself alone.
Because of these merits may my actions never cause
Even the slightest harm to any sentient being.
Instead, may they bring only the greatest of benefit.
Whatever suffering or happy life I experience,
May it be only of the greatest benefit to others,
Causing them to achieve enlightenment as quickly as possible.
Like Lama Tsongkhapa,
May I be able to offer extensive benefits equaling the limitless sky
To all sentient beings and the teachings of Buddha,
From now on in all future lives,
By having all the qualities of Lama Tsongkhapa within me.
Because of the past, present, and future merit created by me and by the buddhas, bodhisattvas, and sentient beings,
May I, my family, disciples, and all sentient beings
Be able to actualize completely in this very lifetime
Lama Tsongkhapa’s path of unified sutra and tantra,
Which is pure like refined gold.
May this pure teaching of Lama Tsongkhapa spread in all directions and flourish forever.
Because of all the merits of the three times created by me and all the buddhas, bodhisattvas, and other sentient beings,
May there be no wars, famines, disease, quarreling, fighting, or unhappy minds.
May there be great prosperity, and may everything needed be easily obtained.
May all the human beings in the world be guided by spiritual leaders teaching only Dharma,
And may everyone enjoy the happiness of Dharma.
May everyone have perfect conditions and have only compassion and love for each other in their mindstreams,
And may they only benefit and never harm each other.
May I and all others be able to live lives of pure moral conduct (like Lama Tsongkhapa himself),
Train the mind in bodhichitta, and live in pure view and conduct.
In this way, may we be able to complete our lives without corrupting
The pure wisdom of the second Buddha’s teachings.
Due to the merits of the three times created by myself and others and by the buddhas and bodhisattvas,
May I, my family members, all the students and benefactors of the organization, and all sentient beings be able to meet perfectly qualified Mahayana virtuous friends in all our future lives.
From our side may we always see them as enlightened and always perform only actions most pleasing to their holy minds.
May we always fulfill their holy wishes instantly.


 Phiên Âm Tạng Ngữ

Ge wa di yi nyur du dag
La ma sang gyä drub gyur nä
Dro wa chig kyang ma lü pa
De yi sa la gö par shog
Jang chhub sem chhog rin po chhe
Ma kye pa nam kye gyur chig
Kye wa nyam pa me pa yang
Gong nä gong du phel war shog
Jam päl pa wö ji tar khyen pa dang
Kün tu zang po de yang de zhin te
De dag kün gyi je su dag lob chhir
Ge wa di dag tham chä rab tu ngo
Dü sum sheg päi gyäl wa tham chä kyi
Ngo wa gang la chhog tu ngag pa de
Dag gi ge wäi tsa wa di kün kyang
Zang po chö chhir rab tu ngo war gyi
Dag gi ji nye sag päi ge wa di
Tän dang dro wa kün la gang phän dang
Khyä par je tsün lo zang drag pa yi
Tän päi nying po ring du säl je shog
Päl dän la mäi nam par thar pa la
Kä chig tsam yang log ta mi kye zhing
Chi dzä leg par thong wä mö gü kyi
La mäi jin lab sem la jug par shog
Tshe rab kün tu gyäl wa tsong kha pä
Theg chhog she nyen ngö su dzä päi thü
Gyäl wä ngag päi lam zang de nyi lä
Kä chig tsam yang dog par ma gyur chig
Päl dän la ma khye ku chi dra dang
Khor dang ku tshei tshä dang zhing kham sog
Khyö kyi tshän chhog zang po chi dra war
De dra kho nar dag sog gyur war shog
Chhog dang thün mong ngö drub ma lü kün
Gön khyö tshül zhin ten päi je dro war
Thong nä lü dang sog kyang yong tang te
Khyö nye kho na drub par jin gyi lob
Päl dän la mäi ku tshe tän pa dang
Kha nyam yong la de kyi jung wa dang
Dag zhän ma lü tshog sag drib jang nä
Nyur du sang gyä thob par jin gyi lob
Tön pa la na me päi tän pa dang
Jäl wa di dra la mäi drin yin pä
Ge wa di yang dro wa ma lü pa
She nyen dam pä dzin päi gyu ru ngo
Phän dzä de yi tän pa si päi thar
Ngän tog lung gi nam par mi yö zhing
Tän päi ngang tshül she nä tön pa la
Yi chhe nye pä tag tu gang war shog
Dren pa chhog de käl wa pag me kyi
Nän tän nying por dzä nä drub pa di
Thab gang zhig gi phel war gyur nyam päi
Nam par chö pä nyin tshän da war shog
Pha ma sem chän tham chä de dang dän
Ngän dro tham chä tag tu tong wa dang
Jang chhub sem pa gang na su zhug pa
De dag kün gyi mön lam drub gyur chig
Thong ngam thö sam je su drän kyang rung
Reg gam tam du jö pa tsam gyi yang
De yi mö la dung wa kün zhi nä
Nam pa kün tu de dang dän par shog
Dro wäi dug ngäl gang chi rung
De kün dag la min gyur chig
Dag gi de ge chi sag pa
De kün zhän la min gyur chig